گزارش خبرنگار روسی خانم آیدا سوبلوا در مورد دانشگاه الزهرا و گروه زبان روسی و نیز مشروح مصاحبه ایشان با دکتر سعیده دست آموز

22 05 2017 00:00
کد خبر : 12282072
تعداد بازدید : 27

<p dir="RTL" style="margin: 0cm 13.05pt 0.0001pt 0cm; line-height: 150%; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;">این گزارش به زبان روسی از شبکه رادیویی روسی زبان پخش شده و در لیک زیر قابل مشاهده و استماع به زبان روسی است:</p> <p dir="RTL" style="margin: 0cm 13.05pt 0.0001pt 0cm; line-height: 150%; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><a href="http://parstoday.com/ru/news/iran-i66156">http://parstoday.com/ru/news/iran-i66156</a></p> <p dir="RTL" style="margin: 0cm 13.05pt 0.0001pt 0cm; line-height: 150%; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;">هم چنین توسط خانم مهناز درویشی دانشجوی ورودی 93 گروه زبان روسی دانشکده ادبیات از روسی به فارسی ترجمه شده است. متن کامل گزارش به شرح زیر است:</p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt 0cm; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center;"><strong><span style="text-decoration: underline;">شهر زنان جدی</span></strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt 0cm; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>&nbsp;امروزه در ایران داشتن تحصیلات عالی برای نوعروسان بعنوان بخش مهمی از جهیزیه آنها محسوب می شود. بانوان حدود شصت&nbsp; درصد از دانشجویان موسسات آموزشی عالی ایران را تشکیل می دهند.حتی امروزه بندرت در مناطق روستایی می توان " ازدواج و تشکیل خانواده " بعد از اتمام تحصیلات مدرسه را مشاهده کرد. این موضوع را می توان با تکیه بر اصل "دانش قدرت است" توجیه کرد، که در برنامه های آموزشی جدید کشور در حوزه هایی مانند فناوری اطلاعات، صنعت فضانوردی، پزشکی، انرژی هسته ای، فناوری نانو در مسیر استقلال علمی کشور گنجانده شده است. بانوان ایرانی حضوری فعال در اجتماع، موسسات آموزشی، مراکز پژوهشی، بیمارستان و در محاکم قضایی و دستگاههای حکومتی دارند. اما نکته حایز اهمیت این است که بانوان منتقل کنندگان دانش به نسل آینده می باشند که این نقش در مدرسه برایشان به تفضیل تشریح می شود. مادران امر پرورش فرزندان خود را با معرفی دنیای امروز آغاز می­کنند. در مؤسسات آموزش عالی ایرانی کلاسهای آموزشی بصورت مختلط برگزار می­گردد. اما در این میان دانشگاهی وجود دارد که فقط دانشجوی دختر می پذیرد و این دانشگاه دخترانه دانشگاه الزهرا است. در حال حاضر در جمهوری اسلامی ایران بیش از 2000 مؤسسه آموزش عالی دایر است. از میان 587 مؤسسه آموزشی که دارای اعتبار بین المللی می باشند، دانشگاه الزهرا رتبه 37 ام&nbsp; را کسب کرده است. اغراق آمیز نخواهد بود اگر بگوییم دانشگاه الزهرا یکی از عالیترین دانشگاههای ایران و تنها دانشگاه جامع زنان در خاورمیانه است. این دانشگاه دارای 10 دانشکده به نام های&nbsp; دانشکده زیست شناسی، فنی </strong><strong>&ndash;</strong><strong> مهندسی، هنر، ادبیات، ریاضیات، علوم تربیتی و روانشناسی، علوم اجتماعی و اقتصاد، الهیات، فیزیک و شیمی و تربیت بدنی و علوم ورزشی است.</strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt 0cm; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>&nbsp;رشته های آموزشی در مقطع کارشناسی شامل 51&nbsp; رشته و در مقطع کارشناسی ارشد شامل 83 رشته و مقطع دکتری شامل 31 رشته است. دانشگاه الزهرا در بخش مرکزی تهران،خیابان شیخ بهایی شمالی در منطقه ونک واقع شده است و مدتها از جاذبه های اصلی این منطقه محسوب می شده است. دانشگاه در سال 1964 تأسیس شد و در ابتدا مدرسه عالی دخترانه نام داشت که در آن 90 دانشجوی دختر در سه رشته "زبان انگلیسی "،"حسابداری"،"روانشناسی" مشغول به تحصیل بودند. در سال 1979 پس از انقلاب اسلامی در ایران، نام دانشگاه از مدرسه عالی دخترانه به دانشگاه الزهرا ،(یا همان فاطمه&nbsp; نام دختر پیامبر اسلام ) تغییر داده شد. مبنای انتخاب اساتید در این دانشگاه صرفا بر اساس تفکیک جنسیتی نبوده و درمیان اساتید دانشگاه اساتید مرد هم به چشم می­خورد. اما پیرو سنت رایج دانشگاه، ریاست دانشگاه خانم می باشد. در حال حاضر (از سال 1396) خانم مهناز ملانظری با مدرک دکترای اقتصاد در سمت ریاست دانشگاه الزهرا می باشد. دانشگاه الزهرا به عضویت پنج مؤسسه تحصیلات آموزش عالی بین المللی در آمده است، از سال 2000 عضو انجمن بین المللی دانشگاههای اسلامی و از سال 2001 عضو انجمن بین المللی دانشگاهها است. بنده چندی پیش بواسطه حضور در همایش "حج در پویه تاریخ " که گروه تاریخ دانشکده ادبیات برگزار کننده آن بود به این دانشگاه آمدم. دختران جوان دانشگاه با همهمه و هیاهو از میان ساختمان های متعدد عبور می کنند با مشاهده استاد یا میهمان تازه وارد با خوشرویی با او مشغول احوالپرسی(سلام وعلیک)می شوند. و در حال حاضر با توجه به بودجه مصوب دانشگاه نزدیک به 4 هزار دانشجو درحال تحصیل در دانشگاه هستند، اما دانشگاه با بهره مندی از برنامه های متنوع&nbsp; و متعددنزدیک به 10 هزار نفر را تحت پوشش قرار می­دهد. در محوطه دانشگاه&nbsp; می توان مجموعه ای از ساختمانهای مرتفع با اتاقهای متعدد، آزمایشگاههای تخصصی رشته های مختلف، مجموعه ورزشی با سالنهای زیاد، دستگاههای ورزشی مجهز و استخر سرپوشیده را مشاهده کرد. در مخازن کتابخانه های دانشگاه مجموع&nbsp; 77 هزار کتاب به زبانهای مختلف که شامل بیش از 33 هزار مجله علمی به زبانهای مختلف و در حدود930 مجله علمی به زبان فارسی است، وجود دارد. برای دانشجویان و اساتید دانشگاه امکان استفاده از کتابخانه الکترونیکی نیز فراهم شده است. برای رفاه حال دانشجویان در محوطه دانشگاه امکاناتی همچون دفتر پستی، بانک، مغازه خواروبار و فروشی و آژانس مسافرتی فراهم شده است. همچنین در محوطه دانشگاه سلف غذاخوری بزرگ مجهزی وجود دارد. میهمانان دانشگاه از جمله بنده حقیر نمی­توانند بنای ساختمان غذاخوری را که به سبک ساختمانهای سنتی قرن 19 ساخته شده است و به خوبی از آن نگهداری می شود فراموش کنند. غذای رستوران بصورت سنتی و خیلی مرغوب و در پرسهای زیاد سرو می شود. در کنار رستوران&nbsp; بوستان&nbsp; زیبایی وجود دارد که دانشجویان ضمن نشستن&nbsp; بر روی نیمکت های آن در زیر سایه با دوستان خود گپی زده و یا دروس خود را قبل از رفتن به کلاس مرور می کنند. دانشجویان اغلب بعد از اتمام کلاسهایشان در داخل مسجد دانشگاه به استراحت می پردازند. در کنارساختمان مسجد، مکان یادبود کوچکی به یاد شهدای گمنام ایرانی که در دفاع مقدس به درجه رفیع شهادت رسیده اند، بنا شده است. با دقت دریافتم که دانشجویان برای این مکان یادبود احترام خاصی قائل می باشند. به هنگام اقامه نماز دانشجویان سجاده هاشان را پهن می کنند و در مورد موضوع دیگری صحبت نمی کنند. آموزش دانشجویان شکل منسجمی دارد و تلاش شده است با نحوه بکارگیری مهارتهای واقعی لازم در زندگی مطابقت داشته باشد. شایان ذکر است که در دانشگاه مرکز تخصصی"کار آفرینی و ارتباط با صنعت" وجود دارد که&nbsp; دانشجویان هر رشته ای&nbsp; می­توانند تجربه عملی کسب و کار داشته باشند و از حمایت های حقوقی مبنی بر رفع موانع و کاهش ریسک برخوردار شوند. در دانشکده ادبیات دانشگاه الزهرا چهار زبان خارجی از جمله زبان عربی، انگلیسی، فرانسوی و روسی تدریس می شود. رئیس دانشکده ادبیات خانم دکتر سوسن قهرمانی قاجار دانشیار گروه زبان انگلیسی است. دکتر سعیده دست آموز مدیریت گروه زبان روسی را به عهده دارد. بنده دریکی از کلاسهای ایشان که مربوط به خلاصه نویسی و تلخیص متون بود حضور داشتم. </strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt 0cm; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>پیرو ضرب المثل&nbsp; فارسی "تا به آب نزنی شناگر نمی شوی" اینک مجله گام"شاگ" برای دانشجویان زبان روسی همانند این استخر است. دانشجویان برای هر شماره&nbsp; مجله مشتاقانه موضوعاتی را در اینترنت به زبان روسی جستجو می کنند و سپس آن را ترجمه می­کنند، تصاویر را جمع آوری می­کنند، مقالات را صفحه آرایی می­کنند. و شایان توجه است که بنده به شخصه همه مطالب را با علاقه زیادی خواندم. زندگی راستین اثر لف تالستوی، نامه چارلی چاپلین به دخترش، تاریخچه پیدایش بابا نوئل،&nbsp; چیستان، معما و دستور پخت غذا که دانشجویان در مجله گنجانده بودند. در مجله، دانشجویان جداول دستوری مفیدی را تنظیم کردنده اند. بعنوان مثال، جدول صرف ضمیر، جدول مقایسه ای ضرب المثل های فارسی با روسی وجود دارد. و در هر شماره ترجمه هایی از شعرهای کلاسیک روسی وجود دارد. بعد از پایان درس یکی از دانشجویان به من نزدیک شد، از او درخواست مصاحبه به زبان به روسی کردم و پیشنهاد دادم که مکالمه را ضبط کنم. او نترسید و موافقت کرد. </strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt 0cm; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>مصاحبه: الهه هستم. بعد از اتمام&nbsp; دوره دبیرستان در&nbsp; امتحان کنکور شرکت کردم&nbsp; و در رشته زبان روسی در دانشگاه الزهرا پذیرفته شدم. در حال حاضر&nbsp; شیفته زبان روسی هستم.</strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt 36pt 6pt 0cm; text-indent: -36pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>- الهه، هدفت از تحصیل در زبان روسی چیست؟</strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt 36pt 6pt 0cm; text-indent: -36pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>- می­خواهم راهنمای تور بشوم و همچنین دوست دارم مترجم بشوم&nbsp; و خیلی امیدوارم...</strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt 36pt 6pt 0cm; text-indent: -36pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>- چگونه می شود به همه این اهداف دست یافت؟ چه مدت زمانی در روسیه بودید؟</strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt 36pt 6pt 0cm; text-indent: -36pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>- متاسفانه تا بحال اصلا به روسیه نرفته ام..</strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt 36pt 6pt 0cm; text-indent: -36pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>- خب، هنوز فرصت دارید. آیا نویسندگان روس را می­شناسید؟</strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt 36pt 6pt 0cm; text-indent: -36pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>- بله، البته</strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt 36pt 6pt 0cm; text-indent: -36pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>-کدامشان را؟</strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt 36pt 6pt 0cm; text-indent: -36pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>- تالستوی، داستایفسکی، چخوف، پوشکین، لرمانتف، شولوخف، سویتلانا آلکسی ویچ .</strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt 36pt 6pt 0cm; text-indent: -36pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>- بله شما نویسندگان زیادی را می­شناسید. به کدام یک از این نویسندگان بیشتر علاقه دارید؟</strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt 36pt 6pt 0cm; text-indent: -36pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>- لرمانتف و لف تالستوی. تمامی آثار تالستوی سخت هستند ولی با این وجود من به آثار او علاقه مند هستم.</strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt 36pt 6pt 0cm; text-indent: -36pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>دانشجویی که با او صحبت کردم الهه بروجردی دانشجوی سال چهارم زبان روسی دانشگاه الزهرا بود.</strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt 36pt 6pt 0cm; text-indent: -36pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>اما حالا میکروفن را به دکتر سعیده دست آموز مدیر گروه زبان روسی می­دهیم.</strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt 36pt 6pt 0cm; text-indent: -36pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong></strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt 36pt 6pt 0cm; text-indent: -36pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right;"><strong>بسم الله الرحمن الرحیم</strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt -1.35pt 6pt 0cm; text-indent: 1.35pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>&nbsp;از اینکه صحبتهای من را روس زبانان خواهند شنید بسیار خرسندم. گروه ما، گروه زبان روسی دانشگاه الزهرا در سال 2010 آغاز بکار کرد. نزدیک به صد دانشجو در این رشته در حال تحصیل هستند. شکر خدا دانشجویان ما علاقه زیادی به زبان روسی دارند.</strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt 36pt 6pt 0cm; text-indent: -36pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>- در گروه زبان روسی چند استاد حضور دارند؟</strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt -1.35pt 6pt 0cm; text-indent: 1.35pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>- در گروه زبان روسی دانشگاه الزهرا به غیر از بنده، خانم ناهیده کلاشی و خانم زینب صادقی درحال فعالیت هستند. زینب صادقی گرایش ادبیات روسی و ناهیده کلاشی گرایش روسیه شناسی است.</strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt 36pt 6pt 0cm; text-indent: -36pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>- و خود شما زبان روسی را کجا یاد گرفتید که به این خوبی صحبت می­کنید؟</strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt 3.15pt 6pt 0cm; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>- ممنون از تعریفتان. بنده رساله دکتری خود را در رشته زبان روسی دانشگاه </strong><strong>دولتی مسکو بنام لاماناسف و درگروه زبان روسی&nbsp; دفاع کردم. موضوع رساله من "جملات مصدری پرسشی از لحاظ کاربردشناسی و کارکردهای پراگماتیکی"بود و خانم یکاترین بارسیونی استپانو استاد راهنمای گرامی من بودند. </strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt 36pt 6pt 0cm; text-indent: -36pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>- استاد راهنمای شما از دانشمندان به نام روسیه در رشته زبان روسی است.</strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt 36pt 6pt 0cm; text-indent: -36pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>و سپاس از اینکه مشتاق هستید درباره گروه نوپای ما اطلاعات کسب کنید.</strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt 36pt 6pt 0cm; text-indent: -36pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>- خب، برای شنوندگان ما جالب است.</strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt -1.35pt 6pt 0cm; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>- دانشجویان قبل از ورود به دانشگاه هیچ دانشی در مورد زبان روسی ندارند. ما آموزش را با حروف زبان روسی شروع می کنیم.</strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt 36pt 6pt 0cm; text-indent: -36pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>- از حروف </strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt 0cm; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>- بله از حروف الفبا شروع می کنیم. سپس در مدت کوتاهی دانشجویان به خاطر جذاب و جالب بودن رشته زبان روسی موفقیت و پیشرفت زیادی کسب می کنند. بعنوان نمونه، دانشجویان در عرض سه یا چهار ماه مبانی دستور زبان روسی، حروف زبان روسی، تلفظ های این حروف را یاد می­گیرند و&nbsp; می­توانند به زبان روسی بخوانند. همه حالت های دستوری زبان روسی به آنها آموزش داده می شود و خیلی خوب&nbsp; این حالات دستوری و صرف کلمات در آنها را یاد می گیرند.</strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt 36pt 6pt 0cm; text-indent: -36pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>-&nbsp; آیا در سه ماهه اول تحصیلی چنین برنامه هایی وجود دارد؟ </strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt -1.35pt 6pt 0cm; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>- بله، البته ! به نظر بنده این رشته برای دانشجویان ورودی سال اول خیلی سخت و دشوار است. سالانه حدود سی دانشجو در این رشته پذیرش و وارد می­شوند.</strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt 36pt 6pt 0cm; text-indent: -36pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>- آیا از این تعداد عده زیادی تا سال آخر دانشگاه باقی می مانند؟ </strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt -1.35pt 6pt 0cm; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>بله، به خاطر انگیزه ای که به دانشجویان می دهیم آنها تمایل به ادامه تحصیل پیدا می کنند. علاوه بر آشنایی با زبان روسی به آن علاقمند هم می شوند. علی رغم دشواریهای موجود در مسیر یادگیری این زبان، دانشجویان تلاش می­کنند دراین مسیر گام بردارند.</strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt 36pt 6pt 0cm; text-indent: -36pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>- در رشته زبان روسی در دانشگاه شما در مورد کدام&nbsp; نویسندگان آموزش داده می شود؟</strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt -1.35pt 6pt 0cm; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>- دانشجویان در مورد نویسندگان زیادی آموزش می بینند. زیرا در گروه زبان روسی ساعتهای آموزشی خاصی به همه نویسندگان قرن هجدهم، قرن نوزدهم وحتی قرن بیستم اختصاص داده شده است.</strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt 36pt 6pt 0cm; text-indent: -36pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>- آیا رشته ادبیات درگروه شما گسترده است؟</strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt -1.35pt 6pt 0cm; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>-&nbsp; بله. ما همچنین دوره ترجمه داریم. دانشجویان به ترجمه متون مذهبی، فنی و ادبی می پردازند.</strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt -1.35pt 6pt 0cm; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>-&nbsp; آیا احساس می­کنید که دانشجویان در حال حاضرتمایل زیادی به یادگیری دارند؟ یا اینکه در گذشته این تمایل بیشتر بود؟ وضعیت دانشجویان را چگونه ارزیابی می کنید؟ </strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt 3.15pt 6pt 0cm; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>- همانطوری که در جریان هستید میزان ارتباط بین دو کشور افزایش یافته است و به تبع آن علاقه به زبان روسی در سالهای اخیر رشد چشمگیری داشته است. در همین ارتباط ما دانشجویانی را مشاهده می کنیم که زبان روسی را به عنوان انتخاب اصلی خود برمی گزینند و این برای ما اهمیت زیادی دارد. وقتی من خودم شروع به یادگیری زبان روسی کردم، من همیشه می گفتم: &laquo;این زبان روسی بود که من را انتخاب کرد&raquo;، زیرا ما از طریق کنکور سراسری و با توجه به امتیازاتی که کسب شده، انتخاب رشته می کنیم. </strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt 36pt 6pt 0cm; text-indent: -36pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>- آیا&nbsp; از اینکه که زبان روسی شما را انتخاب کرد احساس تأسف نمی کنید؟</strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt -1.35pt 6pt 0cm; text-indent: 1.35pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>- نه، بلافاصله به زبان روسی علاقه مند شدم. زبان روسی را خیلی دوست دارم. اما امروزه این خود دانشجویان هستند که&nbsp; می­خواهند این زبان را یاد بگیرند. زیرا با یادگیری صحیح این زبان می­توانند در آینده کار مناسب پیدا کنند.</strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt 36pt 6pt 0cm; text-indent: -36pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>- آیا تمایل دارید برای شنوندگان رادیوی ما در مورد شعرهای روسی مورد علاقه تان بگوئید.</strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt 36pt 6pt 0cm; text-indent: -36pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>- شعر"پاییز" اثر پوشکین را بسیار دوست دارم.</strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt 0cm; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>&nbsp;دیگر آسمان نفس های پاییزی می کشد</strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt 0cm; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>آفتاب کمتر می تابد</strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt 0cm; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>روزها کوتاهتر شده اند</strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt 36pt 6pt 0cm; text-indent: -36pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>و پوشش اسرارآمیز جنگلها...</strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt -1.35pt 6pt 0cm; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>- از شما بخاطر زحمات و تلاشهایتان برای آشناسازی تعداد بیشماری از دانشجویان با زبان و فرهنگ روسی سپاسگزارم. خدا شما را حفظ کند.</strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt 36pt 6pt 0cm; text-indent: -36pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>- من هم از شما سپاسگزارم. </strong></p> <p> </p> <p dir="RTL" style="margin: 6pt 3.15pt 6pt 0cm; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify;"><strong>مصاحبه من با دکتر دست آموز، مدیر گروه زبان روسی دانشکده ادبیات دانشگاه الزهرا در اینجا به پایان می رسد. اما در مورد این دانشگاه زنان در ایران در دیدار بعدی خود به تفصیل صحبت خواهیم کرد. آئیدا سوبولیوا. روز خوش. به امید دیداری دوباره.</strong></p> <p><br /> </p>