رونمایی از ترجمه کتاب خانواده خورشید به زبان فرانسه توسط دکتر نوارچی و دکتر معتمدی در خبرگزاری تسنیم
28 09 2016 00:00
کد خبر : 12279015
تعداد بازدید : 1
<p style="box-sizing: border-box; margin: 0px 0px 18px; color: #404040; text-align: justify;"><span style="font-family: Tahoma; font-size: 13px;"> مراسم رونمایی از ترجمه کتاب "خانواده خورشید" به زبان فرانسه با حضور حجت الاسلام و المسلمین مشکوری مدیر کانون خورشید، حجت الاسلام و المسلمین حامد کاشانی معاون آموزشی و پژوهشی این کانون، دکتر نوارچی و دکترمعتمدی مترجمین اثر و خانم ها محدثه کاوند و الهام مهرزادکیا دانش آموختگان گروه فرانسه صبح دیروز، 5 مهرماه در<a href="http://www.tasnimnews.com/" target="_blank" style="box-sizing: border-box; background-color: transparent; color: #333333;">خبرگزاری تسنیم</a> برگزار شد.</span></p>
<p style="box-sizing: border-box; margin: 0px 0px 18px; color: #404040; text-align: justify;"><span style="font-family: Tahoma; font-size: 13px;">حجت الاسلام و المسلمین مشکوری در ابتدای این مراسم با اشاره به همزمانی رونمایی از این اثر با روز مباهله، گفت: در روز مباهله بزرگترین فضیلت برای امام علی(ع) رخ داد و آن فرموده پیامبر اکرم(ص) درباره ایشان بود که حضرت امیرالمؤمنین را جان و نفس خویش خطاب فرمودند. فضیلت این کلام پیامبر درباره امام(ع)، از جانشینی پیامبر(ص) بالاتر است.</span></p>
<p style="box-sizing: border-box; margin: 0px 0px 18px; color: #404040; text-align: justify;"><span style="font-family: Tahoma; font-size: small; text-align: left;"> این اثر سال گذشته منتشر و سپس به کوشش اعضای هیئت علمی و دانشجویان دانشگاه الزهرا(س) به زبان فرانسه برگردانده شده است.</span></p>
<p>
</p>
<div style="text-align: center;"><img alt="" src="http://adabiat.alzahra.ac.ir/Portals/1/pic/139507051237539478761954.jpg" style="text-align: -webkit-center; width: 500px; height: 310px;" /><br />
<br />
</div>
<span style="font-family: Tahoma; font-size: 13px;">
<br />
</span>
<p style="box-sizing: border-box; margin: 0px 0px 18px; color: #404040; text-align: justify;"><span style="font-family: Tahoma; font-size: 13px;">دکتر معتمدی، نیز در ادامه این نشست ترجمه این کتاب را توفیقی برای گروه فرانسه دانشگاه الزهرا دانست وگفت: ترجمه کتاب‌های مذهبی نسبت به ترجمه آثاری از دست داستان و رمان فرق دارد و سختی کار در این زمینه بسیار است. ما با مشورت اعضای کانون خورشید تصمیم گرفتیم که تعداد مخاطبان بیشتری در ترجمه این اثر را در نظر بگیریم؛ از این جهت متن ترجمه را روان‌تر کردیم. کشورهای آفریقایی و اروپایی فرانسوی زبان مخاطب اصلی این اثر هستند. از سوی دیگر تصاویری نیز به اثر افزوده شده است. از آنجا که ترجمه از سوی چند نفر انجام شده، پس از اتمام بازبینی نیز برای یکسان‌سازی اصطلاحات انجام شد.</span></p>
<p style="box-sizing: border-box; margin: 0px 0px 18px; color: #404040; text-align: justify;"><span style="font-family: Tahoma; font-size: 13px;">وی ادامه داد: از سوی دیگر، ما فقط به مطالب این کتاب بسنده نکردیم و برای فهم بهتر مطلب از سوی خواننده عام، مطالبی مانند شأن نزول آیات و احادیث را در پاورقی یا متن کتاب اضافه کردیم. علاوه بر این، برای کلماتی که فهم مخاطب را دچار مشکل می‌کرد، توضیحی ارائه شده است.</span></p>
<p>
</p>
<p>
</p>
<p style="box-sizing: border-box; margin: 0px 0px 18px; color: #404040; text-align: justify;"><span style="font-family: Tahoma; font-size: 13px;">دکتر معتمدی از تدریس این اثر در قالب تدریس متون اسلامی به زبان فرانسه در دانشگاه خبر داد و گفت: این اثر درباره خانواده گردآوری و نوشته شده است‌. کتاب‌هایی که کانون تولید می‌کند، مفهومی است. با توجه به اینکه اولین نیاز در این حوزه، شناخت خانواده پیامبر(ص) است، ما ترجمه را از این اثر آغاز کردیم و امیدواریم که بتوانیم در این طرح برای ترجمه‌های دیگر آثار سهیم باشیم.</span></p>
<p>
<span style="font-family: Tahoma; font-size: 13px;">
در ادامه این مراسم ضمن رونمایی از ترجمه فرانسه کتاب «خانواده خورشید» پرچمی که با مشارکت تولیت حرم امیرالمؤمنین(ع) و کانون خورشید تولید شده، به مترجمین اثر اهدا شد.</span></p>
<p><span style="font-family: Tahoma; font-size: 13px;"><br />
</span></p>
<div style="text-align: center;"><img alt="" src="/Portals/1/pic/139507051237535098761954.jpg" style="width: 500px; height: 310px;" /><br />
</div>